Послание евреям, верующим в Ису Масиха, глава 9

Служение в земном священном шатре

Первое соглашение имело предписания относительно поклонения Всевышнему и святилище на земле.a Был поставлен священный шатёр, и в его первом отделении находились светильник и стол со священным хлебомb ; это отделение называлось «Святое».c Второе отделение называлось «Святое Святых» и было отделено от первого завесой,d к нему принадлежали золотой жертвенникe для возжигания благовоний и покрытый со всех сторон золотом сундук соглашенияf . В сундуке находились золотой кувшин с маннойg , расцветший посох Харуна и каменные плитки священного соглашения.h Над сундуком находились изваяния херувимовi – символ славы, они простирали свои крылья над крышкой, называемой местом искупленияj . Но сейчас мы не будем говорить об этом подробно.

С тех пор как всё было устроено таким образом, священнослужители регулярно входят в первое отделение священного шатра для того, чтобы совершать своё служение. Но во второе имеет право входить только верховный священнослужитель, и только один раз в год, с кровью, которую он приносит и за себя, и за грехи, совершаемые народом по незнанию. Тем самым Святой Дух показывает, что пока действителен прежний священный шатёр, путь в Святое Святых ещё не открыт. В этом заключён пример и для настоящего времени: дары и жертвы не в состоянии очистить совесть поклоняющегося Всевышнему. Эти предписания имеют отношение только к пище и питью и к различным ритуальным омовениямk . Всё это носит лишь внешний характер и имеет силу только до времени установления нового порядка.

Служение в небесном священном шатре

Но когда Масих пришёл как Верховный Священнослужитель явившихся духовных благl , Он вошёл в более великий и более совершенный шатёр, нерукотворный, то есть не принадлежащий к этому миру. Он вошёл туда не с кровью козлов и телят; нет, Он вошёл в Святое Святых раз и навсегда со Своей собственной кровью, приобретя для людей вечное искупление! Ведь если кропление кровью козлов и быков, а также пепел сожжённой молодой коровы освящает осквернённых, делая их ритуально чистыми,m то тем более кровь Масиха, Который в силе вечного Духа принёс Самого Себя как беспорочную жертву Всевышнему, очистит нашу совесть, запятнанную делами, которые ведут к смерти! Она даст нам возможность служить живому Богу!

И поэтому Масих стал посредником нового священного соглашения, чтобы призванные получили обещанное вечное наследие. Это стало возможным благодаря тому, что Его смерть искупила их от наказания за грехи, совершённые ещё в условиях первого соглашения.

Завещаниеn вступает в силу только тогда, когда подтверждается смерть завещателя. Но если завещатель ещё жив, то завещание не имеет никакой силы. Завещание вступает в силу только по смерти завещателя. Вот почему первое священное соглашение было утверждено не без крови. Ведь когда Муса провозгласил всему народу все законы Таурата, он взял кровь телят и козлов, смешал с водою, обмакнул в ней алую шерсть и ветку иссопаo и окропил саму книгу и весь народ.p Он сказал: «Это кровь, скрепляющая священное соглашение, условия которого Всевышний требует от вас выполнять»q . Он также окропил кровью священный шатёр и все предметы, используемые при церемониальном служении Всевышнему.r Закон требует, чтобы почти всё очищалось кровью, и без пролития крови нет прощения.

Всё земное, сделанное по образцу небесного, должно было очищаться таким образом, но небесное требует очищения лучшими жертвами, чем эти. Поэтому Масих вошёл не в земной священный шатёр, сделанный человеческими руками и являющийся всего лишь отражением настоящего; нет, Он вошёл в сами небеса, чтобы ходатайствовать перед Всевышним за нас. Он вошёл в небеса не для того, чтобы опять и опять приносить Себя в жертву, как верховный священнослужитель входит каждый год в Святое Святых с чужой кровью. Следуй Масих этому правилу, Он должен был бы страдать многократно, начиная от сотворения мира. Но Он явился один раз в это последнее время, отдав в жертву Самого Себя для того, чтобы раз и навсегда покончить с грехом. Как каждому человеку определено однажды умереть и потом предстать перед Судом, так и Масих один раз был принесён в жертву, чтобы искупить грехи многих людейs , и Он придёт во второй раз, но уже не для того, чтобы взять на Себя грех мира, а чтобы спасти тех, кто ожидает Его.

Примечания

  • Евреям 9:1 См. Исх. 25:8-9; 40:1-6.
  • Евреям 9:2 Священный хлеб – двенадцать хлебов, которые выставлялись каждую субботу в священном шатре, а позже и в храме Всевышнего, а старые хлебы доставались священнослужителям (см. Исх. 25:30; Лев. 24:5-9). См. также пояснительный словарь.
  • Евреям 9:2 См. Исх. 25:23-39; 26:33.
  • Евреям 9:3 См. Исх. 26:31-34.
  • Евреям 9:4 Или: «сосуд».
  • Евреям 9:4 Этот сундук, изготовленный по указанию Вечного, так назывался потому, что в нём хранились две каменные плитки с десятью повелениями, которые и были основным текстом священного соглашения Всевышнего с народом Исраила (см. Исх. 25:10-22).
  • Евреям 9:4 Манна (переводится как: «Что это?») – название, данное иудеями тому небесному хлебу, которым Всевышний кормил их в течение 40 лет странствования в пустыне (см. Исх. 16).
  • Евреям 9:4 См. Исх. 30:1-8; 25:10-21; 16:15-17, 32-33; 31:18; 32:15; Лев. 16:12; Чис. 17:10; Втор. 10:2, 5.
  • Евреям 9:5 Херувим – один из высших ангельских чинов. См. также пояснительный словарь.
  • Евреям 9:5 Крышка искупления – над этой крышкой между золотыми херувимами невидимо пребывал Всевышний. В День очищения главный священнослужитель входил в Святое Святых с кровью жертвы за грехи народа и окроплял ею крышку сундука соглашения (см. Исх. 25:17-22; 26:34; 37:6-9; Лев. 16:2, 11-17; Чис. 7:89).
  • Евреям 9:10 См., напр., Лев. 11:2-23; Мк. 7:3-4; Ин. 2:6.
  • Евреям 9:11 Или: «будущих духовных благ».
  • Евреям 9:13 См. Лев. 16:14-15; Чис. 19.
  • Евреям 9:16 Завещание – здесь присутствует игра слов, основанная на том, что на языке оригинала это слово также означает «соглашение». То же в ст. 17.
  • Евреям 9:19 Иссоп – по всей вероятности, это не собственно иссоп, а один из видов майорана, распространённый в Исраиле. Алая шерсть и иссоп являлись символами очищения от греха в иудейской культуре.
  • Евреям 9:19 См. Исх. 24:3-8; Лев. 14:4.
  • Евреям 9:20 Исх. 24:8; см. также Мат. 26:28.
  • Евреям 9:21 См. Исх. 29:12, 36; 40:9-10.
  • Евреям 9:28 См. Ис. 53:12.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Copyright © 2003, 2009 by Biblica, Inc.® and IMB-ERTP
Used by permission.
All rights reserved worldwide.
Поделиться:
Facebook ВКонтакте Twitter