Забур, забур 110

Песнь 110 a

Славьте Вечного!

Славлю Вечного всем своим сердцем
в совете праведных и в собрании народном.

Велики дела Вечного,
желанны всеми, кто любит их.
Славны и великолепны деяния Его;
праведность Его пребудет вечно.
Памятными сделал Он Свои дела;
милостив и милосерден Вечныйb .
Он даёт пищу боящимся Его,
вечно помнит Своё соглашение.
Народу Своему Он явил силу Своих дел,
отдав им землю чужих народов.
Дела Его рук истинны и справедливы,
Его наставления верны.
Вечно тверды они
и основаны на истине и правоте.
Своему народу послал Он избавление,
установил навечно Своё соглашение.
Его имя свято и грозно!

Страх перед Вечным – начало мудрости.
Разумны те, кто исполняет Его повеления.
Вечная хвала Ему!

Примечания

  • Песнь 110: В оригинале эта песнь написана в форме акростиха: каждая строка начинается с очередной буквы еврейского алфавита.
  • Забур 110:4 Милостив и милосерден Вечный – это выражение основано на словах из Таурата (см. Исх. 34:6) и является родственным арабскому выражению: «бисмиллях-ир-рахман-ир-рахим», что переводится как: «Во имя Аллаха милостивого и милосердного». В доисламской Аравии христиане государства Набатея использовали похожее выражение, переняв его из иудейской традиции.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Copyright © 2003, 2009 by Biblica, Inc.® and IMB-ERTP
Used by permission.
All rights reserved worldwide.
Поделиться:
Facebook ВКонтакте Twitter